Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English is a crazy language

From:Jeff Jones <jeffsjones@...>
Date:Wednesday, April 24, 2002, 7:16
On Tue, 23 Apr 2002 14:33:58 -0400, John Cowan <jcowan@...>
wrote:

>Danny Wier scripsit: > >> And the French horn is called _cor anglais_ "English horn" but our >> English horn is a type of oboe! > >I think you have the details mixed here. The English horn (cor anglais) >is indeed an alto oboe with two bends in the sound pipe (unlike the >ordinary oboe, which is straight); it is supposed that its name >was originally "cor angle'", the bent horn, and was changed in >French by folk etymology, which was then translated into English. >There is no documentary proof of this, however. > >I don't know the French name of the French horn. > >The name of the oboe is also interesting. It is Italian in origin, >and came into English as usual by copying the spelling and applying >an English pron /owbow/; the French version was "hautbois", which >was at the time /o:bwe/, very like the Italian pron. (English >took up "hautboy" for a while but eventually abandoned the word.) > >-- >John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com
The usual explanation is that the French version -- not the Italian -- is original from haut (high) + bois (wood), since the oboe is a high-pitched woodwind. BTW, the _English_ name of the "French Horn", as used by those who actually play it, is "Horn". Also see just about any English edition of a symphonic score. Jeff J. Ersh Ha

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>