USAGE: Beijing (was: USAGE: RE: [CONLANG] A BrSc a? & Nyuu Romaji)
From: | Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...> |
Date: | Monday, April 22, 2002, 21:55 |
John wrote:
>Actually, I now must sail on the other tack. [beIdZiN] is a *much*
>better approximation for the city's name than [pekiN or [phikIN].
>The k > dZ change happened already in the 16th century.
Not g > dZ? I ask only because in Canto and Taiwanese, si je ne me
trompe, it's pronounced "ging", which could mean there was a
Wadesy-Gilesy thing goin' on (and what, then, with "p"? p'>p?). But
then, there are obsolete romanizations like "Kiangsi" for pinyin
"Jiangxi" and Legge uses stuff like that in his works.....Oh, bother,
now I'm thoroughly confused. To home! where the dictionaries dwell.
Kou
Replies