From: | Michael Poxon <m.poxon@...> |
---|---|
Date: | Tuesday, April 23, 2002, 20:15 |
As a matter of interest, there's a village about ten km from me called "Little Hautbois", pronounced locally /hobis/. Norfolk has a plethora of elided spellings: Happisburgh /heizbr@/, Costessey /kosiy/, Wymondham /wind@m/ and many others. It'd be interesting to see what's happened to pronunciations of English place-names used as American ones. For instance, do they have a 'Warwick' and if so is it pronounced the same as ours, i.e., /worik/? I have a feeling that US place names ending in -ham are pronounced /h&m/ whereas ours are invariably -/@m/. Mike (UK)> > The name of the oboe is also interesting. It is Italian in origin, > and came into English as usual by copying the spelling and applying > an English pron /owbow/; the French version was "hautbois", which > was at the time /o:bwe/, very like the Italian pron. (English > took up "hautboy" for a while but eventually abandoned the word.) > > -- > John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com > I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan > han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_
John Cowan <jcowan@...> |