Re: trans: ugliness and sobriety
From: | Scott W. Hlad <scott@...> |
Date: | Monday, April 2, 2001, 19:03 |
Teran
Acohad hae aruho; mas acovoehel hae vaci so; at si coehyno es amiravi itero.
today I am drunk; but tomorrow I sharp will be; and you eyes-into to hurt
will continue.
Today I am drunk, but tomorrow I will be sharp; and it follows that you will
continue to hurt the eyes.
Scotto
> -----Original Message-----
> From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU]On
> Behalf Of Dan Jones
> Sent: Monday, April 02, 2001 9:39 AM
> To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU
> Subject: trans: ugliness and sobriety
>
>
> We haven't had a translation exercise for a while (not since we
> have all of
> your bases), so what about going back to the "let's translate a
> bumper-sticker phrase!". Actually, an Italian friend bought me a lighter
> with this on it, so I thought I'd have a go:
>
> "I may be drunk, but tomorrow I shall be sober, and you will
> still be ugly.
> "
>
> French: "Je suis peut-