Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Senyecan kinship system

From:Trent Pehrson <pehr099@...>
Date:Wednesday, October 13, 2004, 13:47
Idrani Kinship Taxonomy

In Idrani, each kinship title is constructed on the fly by compounding
only a handfull of root morphemes. The first group of these morphemes are
known as the anhlati (base relations) and include root morphemes which
represent mother father sister brother son daughter husband and wife
relative to the self or ego. To these is added one other root morpheme
which indicates either a step relationship or any non-genetic relationship
such as adoption. These morphemes are listed following:--


mother: mo
father: te
sister: je
brother: bru
son: cha
daughter: che
husband: sa
wife: fi

non-genetic: nu

These morphemes are compounded to create stems which indicate familial
relationships. The goal is always to create the shortest stem possible to
indicate the desired relationship. Some simple examples follow:

moje: maternal aunt
tebrucha: male cousin (son of paternal uncle)
moteje: sister of maternal grandfather
chesa: son-in-law
nucha: step son, adopted son

With 'mo, te, cha' and 'che', duplication of the vowel indicates two
generations. Thus 'mooje' means sister of maternal grandmother
and 'chaafi' means wife of son's son. A duplicate vowel with an interfixed
glottal stop indicates three generations. Thus mo'oje means sister of
maternal grandmother's mother and 'cha'afi' means wife of son's son's son.

The relationships of father, mother or wife are exceptions.  The simple
morphemes in the list above should not be used for these relationships.
Rather 'teda' meaning daddy or dad, 'isa' meaning father, 'moma' meaning
mommy or mom, 'aiti' meaning mother, and 'fvai' meaning wife should be
used. There are also generic terms for grandmother and grandfather which
do not specify the maternity or paternity of the line. These are 'jema'
meaning granny, grammy, or grandma, 'djeti' meaning grandmother, 'jeda'
meaning grandpa, and 'djeqai' meaning grandfather.

Feel free to visit my many-flawed, thrown-together-in-four-hours and
dramatically incomplete and developing conlang website at
<idrani.perastar.com> to learn more about Idrani.  The lexicon, culture
and artifact sections are full of irrelivant and broken links but I am
trying to have the site completed by the end of October.


Trent