Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Terkunan revision (adding a lot of Rhodrese)

From:Douglas Koller <laokou@...>
Date:Thursday, October 11, 2007, 3:33
From: Henrik Theiling <theiling@...>

> Douglas Koller writes:
> > That you can conflate all that into "ke" (plus "that" as a > > subordinating conjunction) workably is admirable.
> Admirable? Hmm, you think it does not work?
Not meant as a dis or a backhanded compliment. A compliment. Assuming * means not a possible interpretation:
> Mi vis' ke manga. -- I see who eats. > *I see what you/he/she/... eats.
> Mi visa le ke manga. -- I see the one who eats.
> Mi vis' ke tu manga. -- I see that you eat. > *I see what you eat.
> Mi visa le ke tu manga. -- I see what you eat.
> Mi vis' ke fimbre manga. -- I see that the woman eats. > I see which woman eats. > *I see what the woman eats.
Which would be: "Mi visa le ke fimbre manga"?
> To clarify: > > Mi vis' ke le fimbre manga. -- I see that the woman eats. > *I see which woman eats.
> Mi vis' ke fimbre es ke manga. -- *I see that the woman eats. > I see which woman eats.
Could we interpret the last one as "I see that it's a/the woman who's eating (as opposed to a rabid puma)"? Or would that be: "Mi vis' ke es (le) fimbre ke manga."? How to deal with "which" when it refers to the entire previous clause (in French, "ce qui"): He arrived late, which annoyed me. Il est arriv

Reply

Philip Newton <philip.newton@...>