aniye Muke:
> From: "Elliott Lash" <AL260@...>
> > > > "I saw a daemon stare into my face, and an angel touch my breast; each
> > > > one softly calls my name . . . the daemon scares me less."
> > > > - "Disciple", Stuart Davis
> > My mail got sent before I wanted it to. This is what I wanted to say:
> >
> > What is this "stare" and "touch" here....subjunctive? It makes sence
> > to me, and this is how i'd say it, but I never really thought about it.
>
> In another language I think it'd be a participle.
That's what I thought actually, after I wrote the email.
> In English, most series of verbs (such as "I saw X verb") only conjugate for
> person in the first verb (although you might still say "I saw X verbing" or "I
> saw X verbed").
>
> Some don't, but they're constructions like "I think X-NOM verbs" instead of ....
Do You mean phrases like: I think him to be intelligent.
> saw X-ACC verb"--maybe that has something to do with it, that the accusative
> can't govern a verb? A subjunctive construction is sort of the neutralization
> of that: "I demanded X-NOM verb".
>
>
> ObConlang: Let's see how it works in other langs!
In Silindion:
Assilisio irenkavi sinti.
"I saw him touch me"
a=til=i-si-o i=rek=na-vi sit-ni
past=see=past-1st-3rds conj.=touch=ger.-loc. me-acc.
(conjuctive = conj.)
Literally: "I saw him at touching me"
(Probably in Low Silindion this might be expressed with a possessive suffix on the gerund:
Assilisio irenkavinya.
"I saw him at my touching"
but then again that might mean something else entirely, so I'd just stick with the first one.
Elliott
> I think in Henaudute you'd have a construction like this:
>
> "I saw him touch me"
> Khanumne rheu, ha nirundre neu
> see.Past.1s 3s.obl rel touch.rel.3s 1s.obl
>
> where the verb would have to disconnect into a separate phrase.
>
> *Muke!