Re: Clear the Table
From: | Eugene Oh <un.doing@...> |
Date: | Wednesday, December 6, 2006, 13:51 |
In my case, I noticed the identity between the English and Chinese way
of saying "to clear the table", and, consequently, decided to use the
same verb in Arithide (['æɹɪθi:d] or [ari'θi:de] depending on your
preference), "to clear", or more literally "to make clear", a
causative verb.
Na daiko silisari.
he/she.NOM table.ACC clear.CAUS.IMPERF
or, in a more modern way of speaking,
Mene ja daika eg silsari.
she particle.NOM table particle.ACC clear.CAUS.IMPERF
Eugene
2006/12/6, caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>:
> Quite suddenly this morning the expression "clear the table"
> occurred to me & I realized that there were two ways of expressing
> the idea:
>
> 1. clear the table of the dishes.
> 2. clear the dishes off (of) the table.
>
> Of course, this would work with other nouns as well, e.g., snow &
> windshield.
>
> Once I "discovered" this I immediately wanted to know how I would
> express it in Senjecas. Would I "empty" the table of the dishes
> or "remove" the dishes from the table? I decided to go
> with "remove," which is "dûûra" in Senjecas.
>
> dûûra = t.v. remove, take-, -off, -away, -out, omit, detach, skim,
> clear [the dishes, the snow, etc. (from, éjha)]; eliminate; elide;
> forgive, pardon, excuse, spare, absolve (from, éjha).
>
> jh = /j-0/
>
> she is clearing the table.
> she table from dishes removes
>
> n-us éðleep-ôsïo éjha pêlc-on dûûr-a.
> that-NOM.sg table-GEN.sg from dish-ACC.pl remove-IND.
>
> Anyone on the list have other ways to express this?
>
> Charlie
> http:/wiki.frath.net/senjecas
>