Re: stress and accusative in Uusisuom
From: | Muke Tever <alrivera@...> |
Date: | Thursday, May 3, 2001, 20:57 |
From: "Daniel44" <Daniel44@...>
> As for my reference to 'accusative', I may be mistaken. Please help me out
> here:
>
> 'The book is for him'
>
> In this sentence, in what case is the word 'him'?
That depends on what language's case system you're describing it with. I think
in a 'standard average IE case system' it would be in the dative [which
generally, IIRC, describes the indirect object, or whatever 'benefits' from the
verb, and usually Englishized as 'for': "librum emi tibi" I(NOM) bought a
book(ACC) for you(DAT)--excuse my awful Latin], but of course in English we
don't have a dative.
Any pronoun that is the object of a preposition in English is in the same case,
the same as for any object of a verb ['the book is for him'; 'the book
enlightened him'; 'she bought him for him'[1]]. If I understand correctly the
form is historically the accusative. I don't think there's a standard name for
it in the modern language, though. (However I think I have seen 'objective'
used.)
*Muke!
[1] A little stilted, that last one, maybe, but think 'she bought the puppy for
her son (not her daughter)'.