Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: stress and accusative in Uusisuom

From:daniel andreasson <daniel.andreasson@...>
Date:Friday, May 4, 2001, 14:38
Daniel44 wrote:

> 'Kiroja suuollu yllule' > > kiroja = (the) book > suuollu = is (3rd person singular of the verb 'suuti' - to be) > yllu = he > le = for > > Translation: 'the book is for him'
That's not interlinear. This is: kiroja suuollu yllu -le book be:3SG 3SG:MASC-for 'The book is for him.' Is _-llu_ some kind of 3SG-marker? In that case you could do the interlinear as kiroja suuo-llu y -llu-le book be -3SG PRON-3SG-for 'The book is for him.' to be even more clear. ||| daniel, who hopefully is never going to be mixed up with Daniel44. If anyone wants to call me something beyond "Daniel", I've always found "the magnificent" to have a nice ring to it. :-P PS. This message is not to be interpreted as any kind of "support" of Uusisuom as an IAL. -- <> "Lea eica waenaidh mae bwochath waenë, <> <> ja jordhëchaidh mae gothëje jordhëchë." <> <> www.geocities.com/conlangus <> <> daniel.andreasson@telia.com <>

Reply

Daniel44 <daniel44@...>