Latin Hebrew creole -- some samples
From: | Patrick Dunn <pdunn@...> |
Date: | Saturday, January 4, 2003, 7:11 |
> b'ja labro dam ak contuso hu ride le hen. hu aspice kamara be vulto
de
> desiderjo lene. allo dolo de luce scemesc ak de stereo fak korona
oro
> be kapuce. "o ja fratro d'ani, ani ama aten sic! pota alto!
kommunika
> ak kresce od parko l'olam! ata haja deo!"
>
> "emet haja simplice ak via d'isc haja duro. ahad ata debo disce le
rege
> ata ipse. reliko seki. baru haja hu, asc hu scje hu ipse ak hu rege
hu
> ipse, kod hu mondo haja de hu, ak amo ak bjato ak pace halah be hu be
> loko kikoke."
>
> "ata haja deo. Scje ze, ak via haja aperto."
* * *
Avalokita, domino baru ak bodhisattva, hu hala be via alto de hokma, asc
hu
habeo hala supro. hu aspice d'alto. hu vide kumulo hamesc ak hu scje
asc
hen haja vakvo b'esem.
po, o Scariputra, forma haja vakvo, ak ze vakvo ipse haja forma. ze
vakvo,
hu lo discrepa nunkam de forma. forma, hu lo discrepa nunkam de vakvo.
kikoke haja forma, ilo haja ze vakvo. kikoke haja vakvo, ilo haja
forma.
idem haja vero d'ja senso, ak d'ja raa, ak d'ja impulsjo, ak d'ja mente.
* * *
The first is from Stranger in a Strange Land. The second is from the
Heart Sutra. j is pronounced /j/, sc is pronounced /S/, c is pronounced
/c/. ("yes," "shoe," "church.")
Reply