Re: Inverse relay: quality of documentation
From: | Matthew Turnbull <ave.jor@...> |
Date: | Thursday, November 27, 2008, 13:18 |
perhaps this should include the capability to translate out of the language
as well, in other words : can someone who is not the author translate a
text in the conlang to their language?
Also I recall someone metioning that the north wind and the sun was more
useful than the charter of rights and freedoms and the lord's prayer as a
starter text
On Thu, Nov 27, 2008 at 5:31 AM, kaleissin <kaleissin@...> wrote:
> I'd love to be in the next inverse relay but I doubt the documentation
> I have on Taruven is sufficient. Therefore, I'd like a more in-depth
> discussion of what level and breadth of documentation is needed to
> participate:
>
> * A minimal number of words/meanings in the lexicon?
> * Descriptions of which features of the language?
> * How many details per word?
> * Examples? (Sample texts or fragments?)
> * Teach-yourself-style tutorials?
> * etc.
>
> I propose a test for sufficient-ness, a short text that someone else
> than the author of the language was capable of translating into the
> language, that is: a non-relay translation game. Then the translator
> can vouch for the quality of the documentation at least.
>
> Oh and of course, I hereby offer to translate a tiny text of my
> choosing into one - 1 conlang. Just to get things started, ya' kno'
>
>
> K/t.
>
Reply