Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Ancient Egyptian Orthography (Was: Conlang orthographies [was Re: Latin grammar])

From:Mau Rauszer <maurauser@...>
Date:Thursday, September 5, 2002, 15:56
David Peterson  <DigitalScream@...> 2002.09.04. 14:28:09 -4h-kor írta:

> In a message dated 09/4/02 9:09:02 AM, maurauser@DPG.HU writes: > > << Such as I used in the systemn of my language Long Wer. It's based on the > Egyptian but a bit more simple than the original one. It's very funny to > write with it and extremely beautiful. I simply just can love it. > I use it as a primarily syllabic writing where every syllabe sign has one > meaning and can be used as an ideogram. The bar is used only as a place > filling sign, to fill the holes in the line. They have almost the same > alphabet as Egyptian and havbe some true ideograms. They can skip vowels > too. > >> > > Do you have a website for Long Wer? I'd love to see it written. :) >
Not yet. But I'll design and upload it. I can send you some examples if you want... which image format do you prefer? My fave is PNG. It's very small and high quality. Here's a URL to a quick writing: {heq}[i][de] [ta] uqb'[n] [qi] hen[i][de] [ta] wya This should be read as 'Heqide ta uquban qi henide ta wiyan' meaning 'eat.1s.PAST-PERF the corn.ACC and drink.2s.PAST-PERF the water.ACC' // the {brackets} indicate a syllabe sign, the [brackets] stand for a syllabe sign used as ideogram or a true ideogram or an ideogram-ized word. (Like the word "qi" 'and' is always written as 'q'+'i' and the i is never skiped (as often skipped in normal words.)) -- Mau Ábrahám Zsófia alias Mau Rauszer | http://www.hiaqimau.tk | "Yú lawe ta mau taqe yibali amis qi ú neb dagu tawiy iq." -- Kipling