Re: _Nou_Pare_(Our_Father)_in__Aingeljã
From: | Padraic Brown <elemtilas@...> |
Date: | Wednesday, September 4, 2002, 20:41 |
--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
wrote:
> Well well. Are you implying that no one has ever
> even *tried* to translate the
> Bible into real Kerno?
Not at all! The first Bible printed in the Kerno
language was published in 1923. Though it was a
blockbuster hit (the "Great Bible Riot" at Trewro
erupted when booksellers ran out before 10am), it has
not affected the basic conservatism of local churches
in the Province.
> That's at least what I believe is
> usually meant with "Bible portions" in the Conlang
> List Ethnologue :)
I thought it meant something like only a certain
subset of books had been translated, like NT only sort
of thing!
I did the Bable text in Kerno, but not the
Paternoster.
> Jan
Padraic.
=====
parla, mays ben parla; et pharleir becko il maboun.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Finance - Get real-time stock quotes
http://finance.yahoo.com