Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Hello all: I'm new...a quick question about vocabularies

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Tuesday, October 6, 1998, 4:49
On Mon, 5 Oct 1998 01:06:45 PST, David Bush <dethyvon@...> wrote:

> My question is this: how do you people decide on the =
vocabularies
>of your conlangs? I set my sights too high for Kesa with a goal to >translate 15,000 English words. I got up to 2,500. I have a hard time >limiting my vocabularies under 2,000 words. What are your meathods?
I used to just generate words as I needed them, for the most part. When I started to design Eklektu, I found that I couldn't work that way, because it took too long to look up words in a number of different dictionaries = and select one for each new word that I needed. So I borrowed a bunch of = words from the same language all at once, and kept a list of alternate translations for many words to avoid future conflicts with other words = that I might borrow. Zharranh was a somewhat successful attempt to generate a large-scale vocabulary in a semi-random fashion, by manually generating a list of words that fit the Zharranh phonology and matching them up at random to a list of meanings including some from Rick Harrison's = "Universal Language Dictionary" = (http://www.webquarry.com/~hrick/langlab/uld2in.html) and others from the Eklektu vocabulary list. I also used semi-random methods to generate the Jaghri vocabulary. But I generally prefer generating words a few at a time, and although I tried semi-random = methods for Jarrda, I ended up rejecting most of the randomly generated words in favor of ones that I created as I needed them. So I've given up on large-scale randomized vocabulary for the projects currently in the = initial design stages (Iwa and Hlererhoi).