Re: The man who removes a mountain begins by carrying away small stones.
From: | Michael Potter <mhpotter@...> |
Date: | Wednesday, August 11, 2004, 14:32 |
Trebor Jung wrote:
> How would your conlang(s) translate this? The primary obstacle, to me, for
> translating of this sentence into Kosi is that I can't seem to figure out
> what 'by' means here...
>
In Suvile:
Kim ino ith nekric mind ralom caenevelan.
CXS: [kim ino iT nE'k4itS) mInd '4Alom 'tS)&nEv"Elan]
kim i-no ith ne-kric mind ral-om caen-ev-el-an
begins the-man who un-makes mountain removal-by stone-small-PL-ACC
This would be the simplest way to say it. Suvile is VSO, but not
strictly. In a case like this, a speaker might use SVO.
Also, |nekric| ("un-make") for "remove", and |ral| "removal" for
"carrying away" seem to fit the proverb best.
--
Michael
Reply