Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lexicons and Langauge Borrowing

From:Andrew Smith <hobbit@...>
Date:Friday, March 19, 1999, 3:40
On Wed, 17 Mar 1999, Padraic Brown wrote:

> Well!, having just peeked at the Brithenig Page, I see the name of the > country has changed from Principality to Kingdom. Funny the way those > things happen. Aha! Something fishy is indeed going on here, as the > previous version of the Page and the new differ. Don't let your > Constructed Government do this to you! Contact your Member of Parliament > now! >
The monarchy's decision is final and no correspondence will be entered into. So there! I very good at procrastinating (Must...finish...HTML....update...tomorrow!) The latest one hasn't completely been tidied up and already another lexicon update is necessary. No peace this side of thermodynamics I'm afraid. Which is why no announcement was made. Before I go back to putting off procrastinating until tomorrow, there are some translations and things I want to contribute before I get too far behind. Film titles: ELIZABETH Brithenig speakers would be bemused by this movie as in their history the Tudors never ascended to the monarchy. It is likely they became a powerful house in the Kemrese court, contributed to the blood of princes, possibly even receiving title to one of the powerful border duchies. A movie about Mary Stuart of Scotland and England would be scandelous history *there*. LA VITA E BELLA (Lla wid es bel) I would be inclined to have subtitle than a translation. SAVING PRIVATE RYAN Salwar ill Sollteir Ryan: To Save the Soldier Ryan. SHAKESPEARE IN LOVE Shakespeare in Afur. I think. Shakespeare in Amur (Romantic love), might be more accurate. I'm not sure if I should have left out the article or not. THE THIN RED LINE Lla Llofan Rhys Fagr. Winter quote: My name is winter. Cessation is my business. My gift, sleep. Eo affell ill iffarn. Ill ffinidiwn es mew bisnes. Mew ddun, ill s+onigl. It seemed simpler to borrow from English than to adapt a cognate from the romance languages. Discourse markers: Brithenig has a couple of these. a! o! ah! oh! gwerdad indeed, in fact natyralfent of course wel well Holophrases, wasn't he the villain in the Book of Judith?! - andrew. Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz "Break someone's leg." - Old Orc Saying.