Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: TRANS: a haiku: retort

From:Patrick Dunn <tb0pwd1@...>
Date:Tuesday, April 18, 2000, 20:03
On Tue, 18 Apr 2000, dirk elzinga wrote:

> On Mon, 17 Apr 2000, B Elliott Walker wrote: > > > On Mon, 17 Apr 2000, B Elliott Walker wrote: > > > > > ok. to those who are going to nitpick about how haiku 'has to has to has > > to > > > has to' be of 5/7/5 structure, let me tell you it MOST CERTAINLY DOES NOT. > > > just go to your local library and pick up an anothology of modern English > > / > > > haiku poetry, and they usually go on (at great length) > > > that haikus DO NOT have to be 5/7/5 or even consist of 3 lines to be > > > considered an example of the genre. > > > > > > my 2 inflammatoy cents, > > > > > > byron > > > > In Japanese, haiku are not constructed according to syllable > > count at all, but according to mora count. So everyone who's > > arguing about how many syllables are in a haiku, you're all > > wrong. :-) > > > > Dirk > > > > >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> > > isn't it a good thing, then, that i didn't mention Japanese at all? i only > > Speak of English here (and perhaps others, i know nothing of > > Spanich/French/German/Lithuanian/Evenki etc, haiku > > A "good thing"? A bit disingenuous perhaps, but not a "good > thing" IMO. Haiku is a *Japanese* verse form, no matter who else > indulges in it now. Ignoring that fact tells only part of the > story.
The sonnet is an Italian form, but Shakespeare modified it for English -- do you object to Shakespearian sonnets, too? --------------------------------------------------------------------- Living your life is a task so difficult, it has never been attempted before.