Re: USAGE: English vowel transcription
From: | Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...> |
Date: | Saturday, October 14, 2000, 3:46 |
> Date: Fri, 13 Oct 2000 11:05:21 -0400
> From: John Cowan <jcowan@...>
> Lars Henrik Mathiesen wrote:
>
> > (We have a Dutch librarian at work, and I tried to show off the other
> > day and pronounce the name of Aard van Wijngaarden to her.
>
> If you mean the author of Algol 68, his name is Ad /at/, short for Adriaan.
Spelled Aad in the source I saw. But yes, Aard in my post was
contamination from -garden, I know it wasn't that when I spoke to the
librarian.
(Cf. Irina's explanation. I'd guess that in A-dri-an /a/ is in an open
syllable and can ne spelt <a> --- while in Aad, it's in a closed
syllable and must be spelt <aa>).
Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)