Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Dog Latin

From:Christian Thalmann <cinga@...>
Date:Sunday, January 25, 2004, 23:21
--- In conlang@yahoogroups.com, Ray Brown <ray.brown@F...> wrote:
> On Saturday, January 24, 2004, at 07:25 PM, Andreas Johansson wrote: > > > Quoting Christian Thalmann <cinga@G...>: > >> *Volutus in solo ridens meas nates ab* > > > > This looks more like Latin - I don't understand it! > > It ain't - you can't have prepositions prepositing nothing in Latin! > (i.e. you can't have "ab" at the end likr that!!)
In other words, it's pure-blooded Dog Latin. =) I would have attempted something like |abridens| in a slightly more serious context... As for |volutus| -- I wanted to translate "rolling", in the intransitive, active sense, but my dictionary gave me |volvi| for intransitive "roll". Is there a more appropriate form than |volutus| for the desired meaning? |Volutus sens|, perhaps? ;-)
> *Volutus in solo ridens meas nates ab* > Rolled on the-floor laughing my arse/ass off > > >> BTW, I'd use "futuenter" rather than "copulandus". > > 'futuenter' derives an appropriate verb, and is a real doggy
formation :) What would the real adverb derivation from |futuens| look like? |Futuentiter|? |Futuendo|?
> > That's to say _copulandus_ is correctly formed? If so, yay me! > > Not only is _copulandus_ correctly formed, the formation is literary > and the verb far too polite. No self-respecting dog would ever use > such a form ;)
Hmmm, on second thought, I should have used |culum| rather than |nates|. =P -- Christian Thalmann

Reply

Ray Brown <ray.brown@...>