Re: OFF: Re: I don't give a rat's ass.
|From:||John Cowan <jcowan@...>|
|Date:||Thursday, June 1, 2000, 20:58|
Christophe Grandsire wrote:
> Funny that it translates "tapette" as "queer" :) . It's correct but it's
> not the original meaning of the word :) .
Systran (the underlying code used by babelfish.altavista.com) is very
stupid about context, and basically just looks up most words and slaps
in a single definition. In a German->English job I did, it translated
"zu Buche" (by the book) as "to the beech", making utter hash of the
Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)