Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG: Scary Document

From:Thomas Leigh <thomas@...>
Date:Sunday, April 6, 2003, 21:22
Joe:
> > > This is an official Scots translation of a Scottish Parliament report: > > > > > > It looks like some kind of Bastard child of English and Scots,
replacing
> > > words that aren't in Scots with completely unaltered english.
Hardly surprising, since English and Scots are sister languages, both being the direct descendents of Anglo-Saxon in the British Isles. They are very close. Most English words *are* Scots words, and vice versa. And also, of course, English is the majority language in Scotland, and the language of All Things OfficialT, including of course education, so it exerts an enormous influence on Scots (and Gaelic as well).
> > > I have to say though, Scots is an interesting language. More Germanic
than
> > > English.
How so? English *is* Germanic! True, Scots preserves some Anglo-Saxon lexical items which have been lost in English, and has absorbed more Scandinavian loanwords than English, but otherwise both English and Scots have gone through more or less the same developmental processes separating them from the rest of the Germanic languages. John Cowan:
> > In order to express the concerns of 21st-century > > speakers, a massive influx of English loanwords (where else would they > > come from?) is not only necessary but benign.
Indeed, and since the two languages are so close anyway, often the Scots equivalent of an English word consists simply in altering a few sounds.
> > In most cases, however, > > it is straightforward to tell if a *sentence* is English or Scots. > > Thus, "Scots wha hae wi Wallace bled" is not Scots, but English heavily
influenced
> > by English: grammatical Scots would require "Scots ut hae".
Actually, "Scots at haes"; plural nouns take singular verbs (so "they are", but "the bairns is", etc.) Tristan:
> Should that be '... heavily influenced by Scots'?
Or Scots heavily influenced by English! :)
> Well, if they'd bothered and had some sort of language body,
They do, sort of (the Scots Leid Associe), but it's largely ineffectual. They campaign for Scots language recognition and so forth, and shoot themselves in the foot by putting out material written in heavily anglicised Scots (of the "Scots wha hae" variety) so that the average Scottish person who does not speak Scots or only speaks a few words of Scots can understand it with no difficulty, and then they get upset and when people say that Scots is "just a dialect of English" and "not a separate language". Scots academics mostly gather and bicker over how to spell Scots. When I was at university in Aberdeen, some Scots activist friends of mine put out a history journal entirely in Scots (called "Cairn"). Most of the response they got from the Scots academic community was comments or complaints on the orthography they decided on, with little or no comment on the fact that they had just published the first academic writing to appear in Scots in 300 years.
> BTW.... What dialect are the Scots words borrowed from English borrowed > from? I imagine it'd be quite funny if they took 'em from RP :)
I imagine it would be Scottish Standard English.
> When did Scots diverge? Is it Great Vowel Shifted?
I'm not sure when it diverged - I want to say sometime in the Middle English period, but I'd have to look that up. It is mostly Great Vowel Shifted, with the exception of A-S /u:/, which usually remains /u:/ in Scots where it diphthongised into /aw/ in English. Also, A-S /i:/ became diphthongised, but stopped at /@j/ in Scots where it continued on to /aj/ in English. Also, Scots famously preserves /x/, which English lost, e.g. /nIçt/ vs. night, /@'njUx/ vs. enough, etc. Thomas

Reply

John Cowan <jcowan@...>