Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Universal Translation Language

From:Joshua Shinavier <ajshinav@...>
Date:Saturday, May 29, 1999, 9:41
> >Ambiguity is an essential part of any language. What would poetry be > >without deliberate ambuguity. >=20 > Exactly! >=20 > >How would you translate "'Twas brillig in the > >slithy toves..." into an unambiguous IAL, since the whole piece is _mean=
t_
> >to be ambiguous, and would lose all its "meaning" if it were disambiguat=
ed.
>=20 > Yep - and when Marcos produces his UTL, that's the first thing I'll > translate into it :-) >=20 > BTW - has anyone translatedthe Jabberwocky into lojban or Classical Yikla=
mu?
>=20 > Ray.
That's a trivial kind of ambiguity, though, and easily solved (that is, if = you want to solve it!): these words are simply not defined. The ambiguity whic= h loglangs can't tolerate is syntactic ambiguity, and words with multiple meanings. Josh _/_/ _/_/ _/_/_/_/ Joshua Shinavier =20 _/ _/ _/ Loorenstrasse 74, Zimmer B321=20 _/ _/ _/_/_/_/ CH-8053 Z=FCrich =20 _/ _/ _/ _/ _/ Switzerland =20 _/_/_/_/ _/_/_/_/ _/_/_/_/ jshinavi@g26.ethz.ch Danov=EBn pages: http://www.geocities.com/Athens/Crete/5555/ven.htm