Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Humor: was Re: Profiles (WAS: Re: Conlang-to-body-shape connections)

From:Pablo David Flores <pablo-flores@...>
Date:Wednesday, April 16, 2003, 1:29
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> writes:

> Hehe, French does have "défenestrer" in the first sense, but I never heard > it for the second one ;))) .
Isn't it used in the figurative sense? Spanish has "defenestrar" as a synonym for "destroying someone's career" or "dismiss and humiliate publicly" and so on (especially referring to politicians). On French "défenestrer", why didn't the word lose the /s/ like "fenêtre"? Is it a matter of stress? --Pablo Flores http://www.angelfire.com/scifi2/nyh/index.html "The future is all around us, waiting, in moments of transition, to be born in moments of revelation. No one knows the shape of that future or where it will take us. We know only that it is always born in pain." -- G'Kar quoting G'Quon, in "Babylon 5"

Replies

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Peter Bleackley <peter.bleackley@...>