Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: vrindo (was "Re: CHAT Re: Can't stop agulunating, HELP!")

From:Joshua Shinavier <ajshinav@...>
Date:Monday, June 21, 1999, 7:56
In lorya Nik Taylor:
> Joshua Shinavier wrote: > > I suspect that any conlanger tends to collect all his/her favorite soun=
ds
> > in their personal language >=20 > Probably true most of the time, but not always. In my long-defunct > conlang Kizval, I used a lot of sounds I didn't like, such as clicks and > affricates like /kx/ which I like on their own, but in brutish > combinations. I was always stumbling over the words, which is when I > semi-conciously decided to use nicer sounds in subsequent languages, and > fully consciously reacted against in the making of what was then > provisionally called 1998A, then W'-ansan-sanu, and eventually > Watakass=ED. In the initial design, only 7 consonants existed (p, t, k, > w, y, n, l), with a very simple syllable structure (C)V(n/l). Watakass=
=ED
> is now more complex.
Mm-hm. If your language is primarily a fictional one then you want a believable but original phonology, tailored more to the speakers and their environment and history than just your personal tastes. My lang. never had a fictional setting until fairly recently, so I only had my own personal tastes to take into consideration.
>=20 > > What factors go into such regional conceptions of beauty in language? >=20 > My guess would be the language(s) spoken and languages with which one is > in contact. Languages of cultures which are admired/respected, I > suspect, would tend to be viewed as beautiful, while those of rivals > would tend to be considered ugly. But, there's probably a lot of > intangible factors involved.
Or hard-to-tange factors, in any case :) Certainly the language a person grows up with is a deciding factor; as you come to see the world through the conceptual lens of a certain language, it seems natural that it should influence your aesthetic sense as well. Thoug= h there has to be a lot more to it than that.
> > Sure, I'll stick around to see the results of the relay... I'm pretty=
=20 curious
> > to see what this poem was originally about! >=20 > And what it's become! I think what I got was probably not too far from > the original, seeing as I was third, but I'd love to see what it's > mutated into! (Hopefully not a war-propoganda poem! :-))
No, not that. I would expect that the main topic of the poem (no mention o= f what this is... I do not own a bulletproof vest) is probably the same, but that the statements regarding that topic have gotten jumbled and re-jumbled through the various translations. Can't wait till it's declassified :) Josh