Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Conlang

From:James W. <emindahken@...>
Date:Thursday, March 9, 2006, 15:38
(Hopefully this looks OK. I'm using the listserv web interface. Best viewed
in monowidth font.)

Finally, the first real conlanging I've done in over a year! Feedback,
corrections, comments, etc. welcome! Please correct me if I've done
something ambiguous, or have broken too many universals. :)

The language is called ��lheema��k, which translates to ('I travel'). The
language is part of a story idea I'm working on. It is only known in the
following incantation, which must be spoken before traveling to another
world. (That's why it's only known as 'I travel').

elhee v� lhyr�� k�ru s��ru�aang r�kaa ��lheema��k.
q�� elhee p�� yllaaqes quvyydkaa ngee�es xu.
q�� elhee p�� yl���ngu yli&#287;��es eng qu���lhkaa.
ngyyl� alhu��kaan lhamaa�es u�o y&#287; x��ka�aan yno q�� elhee eng.
q�� elhee v� s��ru�aang r�kaa ��lheema��k.

CXSed ('H' by vowels indicate high tone; low tone is unmarked. Periods
separate syllables; spaces separate words :P)
e.Ke: voH Ki.4e:H kIH.4u so:H.4u.?a:N 4eH.ka:
qa:H e.Ke: pa:H Ne:.?es Xu
qa:H e.Ke: pa:H il.Ta:H.Nu il.IG\aH.?es eN qu.?e:HK.ka:
Ni:.liH a.Ku.?eHk.a:n u.Do iG\ Xo:H.ka.?a:n	qa:H e.Ke: eN
qa:H e.Ke: voH so:H.4u.?a:N 4eH.ka:

elhee v� lhyr��  k�ru s��ru-'aang  r�kaa       ��lheema-'�k
land  to distant far  grace-2POSS  by.means.of travel-1SG
�By your grace I travel to a far distant land.�

q��  elhee p�� yl-laaq-es       qu-vyyd-kaa   ngee-'es    xu
this land  in  PL-purpose-1POSS COP-noble-COP life-1POSS  on
�On my life my purposes are noble in this land.�

q��  elhee p�� yl-���ngu      yl-i&#287;�-'es      eng qu-'��lh-kaa
this land  in  PL-consequence PL-action-1POSS of  COP-mine-COP
�The consequences of my actions are mine in this land.�

ngyyl�     alhu-'�k-aan lhamaa-'es u�o  y&#287;   x��ka-'aan yno   q��
permission give-1SG-2SG body-1POSS soil from create-2SG again this

	elhee eng
	land  of
�I give you permission to recreate my body from the soil of this land.�

q��  elhee v� s��ru-'aang r�kaa       ��lheema-'�k
this land  to grace-2POSS by.means.of travel-1SG
�By your grace I travel to this land.�

 1 Phonology (orthography given, CXS the same as orthog. unless given in
   1.1 Consonants:
     1.1.1 Plosives- p/b, t/d, k/g, q/&#287;(G\), ' (glottal stop)
     1.1.2 Nasals- m, n, ng(N)
     1.1.3 Tap/flap- r(4)
     1.1.4 Fricatives- v, �(T)/�(D), s, x(X�-uvular)
     1.1.5 Lateral fricative- lh(K)
     1.1.6 Lateral approximant- l
   1.2 Vowels:
     1.2.1 Short: a, e, y(i), i(I), o, u
     1.2.2 Long: aa(a:), ee(e:), yy(i:), oo(o:)
     1.2.3 Tones: high (marked with acute: �, �, �, �, �, �); low (unmarked)
 2 Sentence ordering
   2.1 verb is always last in the clause
   2.2 focus comes first
   2.3 adjectives follow nouns
   2.4 adverbs follow what they modify
   2.5 adpositions follow their noun/phrase
   2.6 relative clauses follow head clauses
   2.7 Relationals come before the noun/phrase they refer to
 3 There are no noun/pronoun cases; function is determined by position
   3.1 Pronouns suffix to nouns/verbs exclusively: they never appear by
   3.2 On verbs: agent pronoun comes first, patient second, oblique third.
Normally, if there is an object noun in the phrase, the patient pronoun is
absent. In this case, any second pronoun on the verb is understood to be

James W.


James W. <emindahken@...>