Re: TRANS.: nat-&-conlang "googolgigglabyte"
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Monday, July 15, 2002, 6:22 |
--- Hanuman Zhang asked an interesting question:
> For my "translations listing" of _googolgigglabyte_ in one of my
> sig.lines, so far I have:
>
> googolgigglabyte goegolgiechelbijt googolriderbyte
> googolspassoctet
> ^ English ^Dutch ^Interlingua (?) ^Italian,
> slang version
Just note that "goegol" means absolutely nothing in Dutch, and that "bijt" is
our equivalent of "bite", not of "byte"...
> I would like a bunch more natlang, auxlang and conlang "specimens" to
> display/show-off ;)
In the Netherlands, the prefix "giga-" did not make it into popular use (yet).
For this purpose we would rather use "mega-" (popular among teenagers, I think)
or the rather old-fashioned "super-".
Therefore, my proposal for a Dutch equivalent would be:
"met een vette megagrijns" (with a fat/phat megagrin/gigagrin)
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com