Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Basque genitives

From:Isidora Zamora <isidora@...>
Date:Thursday, September 25, 2003, 15:58
>rather say that Japanese 'no' is like a merge between Basque "-en" and >"-ko". The point is that like French 'de', Japanese 'no' can be used for >pure possession, but also for noun-to-noun relationships that have nothing >to do with possession. Temporal and spatial relationships for instance can >be given with it. English can do that to I think. For instance, I think an >expression like "yesterday's dinner" where the genitive indicates a >temporal rather than possessive relationship, is perfectly valid in >English. Am I wrong?
Yes, "yesterday's dinner" is a perfectly valid expression in English. It means "the dinner that we had yesterday." I had never thought of it as expressive a temporal rather than possessive relationship, but I suppose that you're right about that.
> At least, in French "le dîner d'hier" is perfectly valid, as is Japanese > "kinou no bangohan" (well, not sure about the translation of "dinner", > but sure about the construction :)) ).
Isidora

Reply

Joe <joe@...>