Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Icelandic umlauts.

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, June 21, 2000, 10:21
At 11:03 20/06/00 +0200, you wrote:
> >>Ah, yes. Loan-translation like this is a fascinating subject. One
language I
>>studied, Onandaga, an Iroquoian language, has: > >Perhaps because of the (alleged?) difficulty of incorporating foreign >vocabulary into a polysynthetic language? That is anyways given as the >reason for such "dilexic" nature of such mixed languages as Michif. > >Finnish has a lot of loan-translation too. Unfortunately I have no >dictionary at hand. >
I think all Germanic tongues except English have a lot of loan-translation too, especially in scientific works. At least, I know for sure of Dutch (where Physics - the science - is 'natuurkundig' for instance), and a little of German. It's very difficult for me because I'm used to the Graeco-Latin international words. Christophe Grandsire |Sela Jemufan Atlinan C.G. "Reality is just another point of view." homepage : http://rainbow.conlang.free.fr (ou : http://www.bde.espci.fr/homepages/Christophe.Grandsire/index.html)