Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Icelandic umlauts.

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, June 19, 2000, 21:16
"Thomas R. Wier" wrote:

> I've also seen "Lautverschiebung" (presumably what Oskar is translating), > but only in horribly technical works.
Which is bloody confusing, because that is also applied to the first and second Germanic sound shifts. -- Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)