Re: Icelandic umlauts.
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Tuesday, June 20, 2000, 9:03 |
At 17:10 19.6.2000 -0500, Thomas R. Wier wrote:
Oskar skrifadi:
> > ("hljoodskipti").
Rijmabook spelling! I love it! :-)
>[...] Icelandic has native terms in all sciences, and
> > usually we're most familiar with them.
I have a wordlist of Icelandic linguistic terms somewhere. I don't
remember if it is into English or into some Scandinavian language, but I
got a similar Swe-Eng list too, so that won't be a problem. You can ask me
privately if you wonder about some term. Oskar. I'll go digging for it ASAP...
(I bought it at the students bookshop at the Univerity of Iceland, R-vijk,
sometime in the late 80's (when I was there), but I think it should still
be available. Maybe I can snail-mail or fax you a copy, if you are not on
Iceland. I don't think anybody would mind if we samizdat it online either...
>Ah, yes. Loan-translation like this is a fascinating subject. One language I
>studied, Onandaga, an Iroquoian language, has:
Perhaps because of the (alleged?) difficulty of incorporating foreign
vocabulary into a polysynthetic language? That is anyways given as the
reason for such "dilexic" nature of such mixed languages as Michif.
Finnish has a lot of loan-translation too. Unfortunately I have no
dictionary at hand.
/BP
B.Philip Jonsson mailto:melroch@mail.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen pennuid i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angelmiel\ \_____/ / a/ /_adar Merthol naun
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)