Re: Lovecraft
From: | David G. Durand <david@...> |
Date: | Thursday, November 11, 1999, 3:47 |
>Ed Heil writes:
>
> > Wouldn't it be fun to collect up all the bits of monster-speech and
> > cultist-speech in Lovecraft ("Y'ha n'thlei! Cthulhu ftagn!" and all
> > that) in Lovecraft's works and interpolate a conlang from them?
>
>Yes, it would, though I doubt there's enough extant to actually make
>any convincing conclusions.
That's another project. I actually have a writing system devised for my
(probably very delayed) publication of the R'lyeh Text, in its original
tongue, as translated and described by Jeremiah Carter...
But there are a lot of details waiting on that project, and precious little
time to get to them, as my belated entry to this thread may show...
>Even if Lovecraft actually participated in the "secret vice."
I think not.
>David Durand - the John Hay Library in your neck of the woods has the
>largest collection of Lovecraft manuscripts anywhere.... Any
>interest? Or maybe you can get me in if I come up to Providence? My
>Brown ID is long-since defunct :-)
The John Hay is actually open to the public -- but of course the hours are
9-5 weekdays, which means that it's generally not accessible to me.
>Hmmm. Another damn task - scan through Lovecraft for all attested
>conlang statements. :-)
None are translated except for the famous sentence "In his house at R'lyeh,
dead Cthulhu waits dreaming." Sorry that I can't remember the (putative)
R'lyehian properly: Ph'nglui wgah nafh R'lyeh Cthulhu fhtagn. "Chtulhu
fhtagn" might mean Cthulhu waits.
I'm quite sure that it wasn't "real" conlanging in the sense that we
usually mean.
-- David
_________________________________________
David Durand dgd@cs.bu.edu \ david@dynamicDiagrams.com
http://www.cs.bu.edu/students/grads/dgd/ \ Director of Development
Graduate Student no more! \ Dynamic Diagrams
--------------------------------------------\ http://www.dynamicDiagrams.com/
MAPA: mapping for the WWW \__________________________