Re: Much crying for little wool
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Sunday, April 23, 2000, 11:34 |
At 09:39 21.4.2000 +0100, James Campbell wrote:
> > From: BP Jonsson <bpj@...>
> >
> > As the Swedish saying goes: "Much crying for little wool, said he who
> > shaved the pig."
>
>In the original, please! That's too good to forget.
"Mycket skrik för lite ull, sa han som klippte grisen."
Or as I first heard it from my grandmother:
"Mô skrï fô lïda ûll, sa dän sôm klêppte grïs'n"
Where
ô = low central rounded
û = high central rounded
ê = short, lax between i and e
ï = long, fricative i (syllabic [z])
ä = lower than in standard Germqan or Swedish, but not as pharyngealized as
English /&/.
Jä prâder ênte ütÿdelit, jä e frå Ourst!
/BP
B.Philip Jonsson
mailto:bpj@netg.se
mailto:melroch@my-deja.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~__
Anant' avanaute quettalmar! \
\
__ ____ ____ _____________ ___ __ __ __ / /
\ \/___ \\__
\ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\
\_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/
/
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
I neer
Pityancalimeo\ \_____/ /ar/ /_atar Mercasso
naan
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda
pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in
Middle-Earth" (JRR Tolkien)