Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Names of chess pieces in (con)langs

From:Sapthan <sapthan@...>
Date:Saturday, March 25, 2006, 0:57
On 3/24/06, Jim Henry <jimhenry1973@...> wrote:
> > On 3/24/06, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote: > > In the original game which eventually became Chess, only the king had > > a name which literally translates as the modern English name (raja). > > The "queen" was the "mantri" (counsellor); a "knight" was called > > simply a "horse" ("asva"), the "rook" was called a "ratha" > > ("chariot"), and a "pawn" was called a "pedati" ("soldier"). The > > piece we call the "bishop" was a "gaja" ("elephant").
*In Spanish, the pieces are¨"rey" (king), "dama" or "reina" (lady or queen), "alfil" (what that means, I didn't know, but considering the arabic influence on Spanish... this is the bishop in English), "caballo" (horse, the one called knight in English), "torre" (tower, what you call a rook), and "peón" (pawn).* ** *Sapthan* -- Nac Mac Feegle! Wee Free Men! Nae King! Nae Quin! Nae Laird! Nae Master! We Willna Be Fooled Again!