Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Names of chess pieces in (con)langs

From:Harold Ensle <heensle@...>
Date:Sunday, April 2, 2006, 6:28
> On Fri, 2006-03-24 at 18:24 -0500, Jim Henry wrote: > > Have any of y'all decided on the names of chess pieces in > > your conlangs?
chess feina (kings) king fena queen wana bishop bishapa (loan) knight [kan]kada (horse[man]) rook saima (castle) pawn pakla (soldier) check tat (attend)* checkmate fenan (my king!)* castle saimpi (lit. take refuge in a castle) capture kati en passant roválwara (at passing)* Hüwa! katu oäta paklen. = Damn! this idiot captured my pawn. *Since chess is borrowed, sometimes these terms are not translated. e.g. one will hear tshek(meit)! or shak(mat)! and avid chess players will retain the french phrases like "a pasaan" and "zhaduub" (spelling oddities due to transcribing back from Daslya (the avesta alphabet)). Harold