Re: Names of chess pieces in (con)langs
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Saturday, April 1, 2006, 11:08 |
Quoting Cian Ross <cian@...>:
> On Fri, 2006-03-24 at 18:24 -0500, Jim Henry wrote:
> > Have any of y'all decided on the names of chess pieces in
> > your conlangs?
>
> Veldan seems to be well enough developed for this:
>
> king regas
> queen regis
> bishop syero`s ("priest")
> knight sequosoplos ("horse-soldier")
> rook os ("castle" or "fortress")
> pawn soplos ("soldier")
I could do a reasonable translation of the piece-names in Meghean:
king _corth_ ("king") or maybe better _can_ ("lord")
queen _cea_ ("lady")
bishop _mirear_ ("scholar")
knight _borbho_ ("hunter" - can't be any knights in the absence of stirrups)
rook _creach_ ("castle")
pawn _catear_ ("allegiant", or more freely "militiaman")
However, realistically, as far as that world applies to magical conworlds, the
game should not be known in that world. Some similar game would seem entirely
in character for the nobility of the Camant, however; maybe one day I'll write
up the rules.
Andreas