Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: The [+foreign] attribute

From:bnathyuw <bnathyuw@...>
Date:Thursday, September 5, 2002, 9:44
 --- And Rosta <a.rosta@...> wrote:
> > I have the impression that Americans are more likely > than British to > apply the [+foreign] feature to a word, too. > > (Somewhat tangentially, the discussion (& mention of > the "empan[y]ada" > in the text you posted the url to) prompts me to ask > if anyone can > suggest additions to the following list of common > mispronunciations of > nativized foreignisms, which I have collected from > many many hours > of watching American TV programmes: > * coup de gras > * chaise lounge > * momento
for what ? it's latin, ne ?
> * lingeré
in yUK, langerie
> * marquis/marquee of Queensbury [I only heard this > once, so don't know > if it's common])
i would say /mA:kwIs/. i _think_ that's right for the british title but i'm not entirely o fay ( ;-> ) with all the titles' pronunciations
>
how about *bruscetta /br@'SEt@/ for bruschetta *macco for macho ( a middle class affectation : taking it to be an italian word, despite italian never using |ch| before an adolphus letter ) i've also noticed that americans seem more likely to put the stress of words like 'brochure' 'cha^teau' &c on the final syllable, whilst the british transfer it to the first, and in the case of 'brochure' reduce the final syllable ( ['br\3US@] ) bn ===== bnathyuw | landan | arR stamp the sunshine out | angelfish your tears came like anaesthesia | phèdre __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com

Reply

John Cowan <jcowan@...>