Re: CHAT: The [+foreign] attribute
From: | bnathyuw <bnathyuw@...> |
Date: | Thursday, September 5, 2002, 10:15 |
--- "Thomas R. Wier" <trwier@...> wrote:
>
> I dunno. My impression is that people mark
> [+foreign] in the
> context with which they are most familiar. Last
> time we had
> this discussion, I mentioned the woman in Britain
> who invited
> my professor to a restaurant that served
> [f@dZaIt@z],
me : [f@xi:t3U]
which
> would at the very least get you strange looks in
> most of the
> American Southwest where the word has been acquired
> through
> speech rather from reading. On the other hand, on
> _Are You
> Being Served?_, Capt. Peacock quite distinctly says
> [niS]
> rather than [nItS].
me : [ni:S]
<sss>
>
> > (Somewhat tangentially, the discussion (& mention
> of the "empan[y]ada"
> > in the text you posted the url to) prompts me to
> ask if anyone can
> > suggest additions to the following list of common
> mispronunciations of
> > nativized foreignisms, which I have collected from
> many many hours
> > of watching American TV programmes:
> > * coup de gras
> > * chaise lounge
> > * momento
> > * lingeré
> > * marquis/marquee of Queensbury [I only heard this
> once, so don't know
> > if it's common])
>
> I gather you mean [ku d@ greIs], [SeIz l&UndZ] or
> [tSeIz l&UndZ],
> and [la~Z@reI] or [landz@reI], all of which are
> fairly common in
> America. However, under the rules of phonological
> reduction in most
> American dialects, both "momento" and "memento"
> would come out like
> [m@mEntoU]/[m@mIntoU], so I don't see how those
> could be
> mispronounced (if I understand you correctly).
oops, damn, the latin of course is memento . . . but i
do pronounce it /m@ment3U/
=====
bnathyuw | landan | arR
stamp the sunshine out | angelfish
your tears came like anaesthesia | phèdre
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
Reply