Re: CHAT: browsers
From: | Dennis Paul Himes <himes@...> |
Date: | Tuesday, February 11, 2003, 3:16 |
Tristan <kesuari@...> wrote:
> Apparently, while at a German immigrant's house, my sister confused her
> host by asking for white tea. Apparently the Germans call (once
> translated) tea 'black tea' and white tea 'black tea with milk in it'.
> (Recently, Lipton has decided to rename their tea to Lipton Black Tea.
> Lipton just want to be confusing.
Perhaps they wanted to be accurate. There are three basic kinds of tea,
green tea, Oolong, and black tea, depending on the amount of oxidation it
undergoes. All of the Lipton I've ever seen has been black tea.
I've heard that in China the term for black tea translates literally as
"red tea". When I was in Japan I heard the three types of tea refered to as
"Japanese tea", "Chinese tea", and "English tea". (Black tea is actually
hard to find in Japan, by my experience. The normal tea there is green tea,
although it's not hard to find Oolong, called, IIRC, "Urongu".)
ObConlang: The Gladilatian term for tea is "wla vmo", literally "dark
water", or "mehesnfe wla vmo", "dark water associated with humans". Black
tea is "slwla vmo", "very dark water", Oolong is "mrslwla vmo", "not very
dark water", and green tea is "lrslwla vmo", "barely dark water".
===========================================================================
Dennis Paul Himes <> himes@cshore.com
http://home.cshore.com/himes/dennis.htm
Gladilatian page: http://home.cshore.com/himes/glad/lang.htm
Disclaimer: "True, I talk of dreams; which are the children of an idle
brain, begot of nothing but vain fantasy; which is as thin of substance as
the air." - Romeo & Juliet, Act I Scene iv Verse 96-99
Reply