Re: English spelling reform
From: | bnathyuw <bnathyuw@...> |
Date: | Tuesday, October 15, 2002, 15:54 |
--- William Annis <annis@...>
wrote: > >From: John Cowan <jcowan@...>
> >
> >> In Tohono O'odham there are processes which add
> vowels and whole
> >> syllables to words to fill out the meter in oral
> recitation and
> >> singing.
> >
> >The Finnish Kalevala is full of this stuff: there
> are whole words which
> >are more or less grace-notes that sound similar to
> the actual semantic
> >carriers, but are there primarily to alliterate
> and/or fill out lines.
>
> I believe this is common of Finnish folk
> music in general. I
> was for a time entranced with the band Värttinä, and
> I recall reading
> in the notes about how extra syllables got mixed
> into the words.
>
> Does anyone know if the music of the related
> languages (say,
> Estonian) does this?
>
not quite the same thing, but homeric greek uses about
five different stages of the language's evolution in
order to generate metrically viable/useful forms
there are also words like ge, de, de:, a:ra, ra, which
seem to have some sort of use in the language (those
that remain in classical greek certainly do), but
which seem to be used often to prop up the metre
then there's the 'falala's of english madrigals, but i
always understood they were at least partially
suggestive
and then finally, bringing it back to modern
verse-forms, lots of pop songs interject words like
yeah, baby, oh, &c with pretty similar effect
bn
=====
bnathyuw | landan | arR
stamp the sunshine out | angelfish
your tears came like anaesthesia | phèdre
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com