Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English spelling reform

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, October 16, 2002, 21:24
En réponse à bnathyuw <bnathyuw@...>:

> > the above will make slightly more sense if you > remember these congventions: > > snh = /@/ ( ?! it's acutally a voiced /h/ but has to > do for a schwa )
Lovely!
> ayh = /&/ > awh = /Q/ > > > i think my favourite word here has to be > |intsnhdnayhchsnhdnsnhln| ( which would look a lot > prettier in bac script ) > > but please, noone accuse me of maggelity . . . that's > not something i pretend to ( the system is absolutely > regular and the only ambiguities arise from the roman > transcription's inability to distinguish diacritic and > consonantal w and y ) >
That's begging for a transliteration using Maggel! ;)) So here it goes! Robert B Wilson (RBW) Daniel Andreasson - Swenglish (SWG) Adrian Morgan - Yûomaewec (YMC) Tristan McLeay (TAM) Muke Tever (MHT) bnathyuw (BAC) Christophe Grandsire (MGL) [RBW] on artifiscyol laengwaecge ise o laengwaecge ðaet hase bein [SWG] Ön artifisjöl längwitsj iss ö längwitsj thät häs binn [YMC] In uotifeccil langwidj ez i langwidj hzat haz beon [TAM] Än aatöficjöl längvidj is ö längvidj ðät's byyn [MHT] N ardeficel lan·gwij is e lan·gwij thad es bin [BAC] snhdh ahtiphichsnhln layhngwij isn snh layhngwij dhsnht shsnhsn biydn [MGL] an oaridiofiojbeol laionghueodh is a laionghueodh itaid hoais bione ------------------------------------------------------------------------- [RBW] deiliberotli dessynd by wone persone our o smalle grupe ofe [SWG] dilibbörötli disajnd baj wann pörsön år smål grop öv [YMC] dilebritle dizuend bue wun pùosin o smool grûop ov [TAM] dölibröt'ly dösayn'd bay van pööcön o smool gruup ow [MHT] delibritly disaind bay wun persen r smol group uf [BAC] dsnhlibrsnhtliy diznaynd bay wan poyhssnhdn ohrh snh sbnohln grhuwp awhbh [MGL] odeogliobraidolio deisiein bah huone ibeeorsane or a osmole ggruib aif ---------------------------------------------------------------------------- [RBW] peipol ouver o relotivli shaort peireiod ofe tyme. Sinounimsse [SWG] pipöl öuvör ö rälötivli sjårt pirjöd öv tajm. sinönims [YMC] peopil iuvi i ràlitevle coot peireid ov tuem. Seninimz [TAM] pyypöl öuvö ö rälötiw'ly cjoot piiryöd ow taim. Sinönöm's [MHT] pípl ófer e relettifly cort píryid uf taim. Sinenims [BAC] piypl owbhsnhrh snh rhelsnhtibhliy choht pihriysnhd awhbh taybn. sidnsnhdnibnsn [MGL] ibioibl ooifer a relaidioiflio jborid ibiorhod aif tieome. sionaniims --------------------------------------------------------------------------- [RBW] four ðe terme artifiscyol laengwaecge include plaend [SWG] får thö törm artifisjöl langwitsj inklod pländ [YMC] fo hzi tùom uotifeccil langwidj enklûod plaond [TAM] fo ðö tööm aatöficjöl längvidj inkluud plään'd [MHT] fer the term ardeficel lan·gwij enkloud pland [BAC] fsnh dhsnh toyhbn ahtiphishsnhln layhngwij inkluwd playhnd [MGL] for ita ideeorm oaridiofiojbeol laionghueodh ingoluodd ibolaiond ---------------------------------------------------------------------- [RBW] laengwaecge, constructede laengwaecge, maodele laengwaecge, [SWG] längwitsj, kånstracktid längwitsj, måddöl längwitsj, [YMC] langwidj, kinstructid langwidj, modil langwidj, [TAM] längvidj, könstrakt'd längvidj, modöl längvidj, [MHT] lan·gwij, kenstrukted lan·gwij, model lan·gwij, [BAC] layhngwij, ksnhdnstrhaktid layhngwij, mawhdl layhngwij [MGL] laionghueodh, igoonsdroigded laionghueodh, omodl laionghueodh, -------------------------------------------------------------------- [RBW] aende infentede laengwaacge. [SWG] änd inväntid längwitsj. [YMC] and envànntid langwidj. [TAM] änd inwent'd längvidj. [MHT] n envened lan·gwij. [BAC] ayhnd idnbhentid layhngwij. [MGL] eoineadg inivained laionghueodh. -------------------------------------- [RBW] Artifiscyol laengwaecgesse deissynd four specific purposese are [SWG] Artifisjöl längwidjis får späsifik pörpösis ar [YMC] Uotifeccil langwidjiz fo spisefek pùopisiz u [TAM] Aatöficjöl längwidj's [dösayn'd] fo spösifik pööpös's a [MHT] Ardeficel lan·gwijes desaind fer spissiffik perpesses r [BAC] ahtiphichsnhln layhngwijisn dsnhsnaynd phoh spsnhsiphik poyhpsnhsisn ah [MGL] oaridiofiojbeol laionghueodhis deisiein for osibaosiofeig iboioribesis ore -------------------------------------------------------------------------------- [RBW] alsou noun by on orrai ofe oðere termse. Ðouse ussd in worcs ofe [SWG] ålsöu known baj ön ärräj öv athör törms. Thöus jost in wörks öv [YMC] oolsiu niun bae in irae ov uhzi tùomz. Hziuz yûozd en wùoks ov [TAM] oolsöu nöun bay än öräi ow aðö tööm's. Ðöus juus'd in vöök's ow [MHT] olsó nón bay n eré uf uther terms. Thós yousd n werks uf [BAC] ohlnsow dnowdn bay snhdn snhrhey awhbh toehbnsn. dhowsn juwsnd idn woyhks awhbh [MGL] olsoo onooneadg bie an ereh aif oitar ideeormis. itoois ihuoisod ineadg huorgs aif ----------------------------------------------------------------------------- [RBW] ficscyon are calld imaecginaeri laengwaecgesse our ficscyonol [SWG] fiksjön ar kåld imädjinäri längwidjis år fiksjönöl [YMC] fekcin u koold emaddjinre langwidjiz o fekcinil [TAM] fikcjön a kool'd imädjön(ry|äry) längvidj's o fikcjönöl [MHT] fikcen r kold emajenéry lan·gwijes r fikcenel [BAC] phikchsnhdn ah kohld ibnayhjidnrhiy layhngwijisn oh phikchsnhdnsnhln [MGL] ofigjbane ore igoold iomaidhineri laionghueodhis or ofigjbanl ------------------------------------------------------------------- [RBW] laengwaecges. Ðouse deissynd tou facilitaite gloubol [SWG] längwidjis. Thöus disajnd to fösilitäjt glöuböl [YMC] langwidjiz. Hziuz dizuend tû fiselitaet gliubil [TAM] längvidj's. Ðöuz dösayn'd tu föcilötäit glöuböl [MHT] lan·gwijes. Thós desaind te fesilittét glóbel [BAC] layhngwijisn. dhowsn dsnhsnaynd tuw phsnhsiliteyt glowbl [MGL] laionghueodhis. itoois deisiein idu ofasiolidaeide gloobl --------------------------------------------------------------- [RBW] caommunicascyonsse are calld unifersol laengwaecges, acsilyari [SWG] kåmjonikäjsjön ar kåld jonivörsöl längwidjis, åksiljäri [YMC] kimyûonikaeccin u koold yûonivùossil langwidjiz, ooksellire [TAM] kömjuunökäicjön a kool'd juunövöösöl längvidj's, ogzilöry [MHT] kemyounekécen r kold youneferssel lan·gwijes, ogzilyery [BAC] ksnhbnyuwdnikeychdn ah kohld yuwdnibhoyhssnhln layhngwijisn, ogsnilysnhrhiy [MGL] igomhuniiggejbane ore igoold ihuonifaorsl laionghueodhis, oigsilheeri --------------------------------------------------------------------------- [RBW] laengwaecgesse (acslaengsse), interlaengwaecgesse ore [SWG] längwidjis (åkslängs), intörlängwidjis år [YMC] langwidjiz (ookslaynz), entilangwidjiz o [TAM] längvidj's (ogzläng's), intölängvidj's o [MHT] lan·gwijes (oxlangs), inerlan·gwijes r [BAC] layhngwijisn (ohkslayhgnsn), intsnhlayhngwijisn oh [MGL] laionghueodhis (oigslaioings), einarlaionghueodhis or ----------------------------------------------------------- [RBW] interlingwasse, internascyonol laengwaecgesse, etc. [SWG] intörlinguös, intörnäsjönöl längwidjis, etc. [YMC] entilengiuz, entinaccinil langwidjiz, etc. [TAM] intölingvöu's, intönäcjönöl längvidj's, etc. [MHT] inerlin·gwes, inernacenel lan·gwijes, n só on. [BAC] intsnhlingwsnhsn, intsnhdnayhchsnhdnsnhln layhdngwijisn etsetrhsnh [MGL] einarlionghuais, einarnaajbanl laionghueodhis, eoidheoidra. ----------------------------------------------------------------- [RBW] Ðe relm ofe artifiscyol laengwaecgesse alsou includsse laocgicol [SWG] Thö rälm öv artifisjöl längwidjis ålsöu inklods lådjiköl [YMC] Hzi ràlm ov uotifeccil langwidjiz oolsiu enklûoddz lodjekil [TAM] Ðö rälm ow aatöficjöl längvidj's oolsöu inkluud's lodjiköl [MHT] The relm uf ardeficel lan·gwijes olsó enklouds lojikel [BAC] dhsnh rhelbn awhbh ahtifichl layhngwijisn ohlnsow inkluwdsn lawhjikl [MGL] ite ruiolm aif oaridiofiojbeol laionghueodh olsoo ingoluodis lodhiigl --------------------------------------------------------------------------- [RBW] laengwaecgesse, number laengwaecgesse, simbaolic laengwaecges, [SWG] längwidjis, nambör längwidjis, simbållik längwidjis [YMC] langwidjiz, numbi langwidjiz, sembollek langwidjiz [TAM] längwidj's, nambö längvidj's, simbólik längwidj's [MHT] lan·gwijes, number lan·gwijes, simbolik lan·gwijes... [BAC] layhngwijisn, dnanbsnh layhngwijisn, sinbawhlik layhngwijisn . . . [MGL] laionghueodhis, noimar laionghueodhis, osimoolige laionghueodhis... Pff... remind me never to begin such a thing again!! :)) Note that this transcription corresponds roughly to what a speaker of Maggel would do if he had to transcribe this text in a hurry from the mouth of an American speaker ;))) . Also, this transcription is unnaturally regular compared to normal Maggel orthography :))) , and the number of approximations is unnumerable ;))) . In some cases, it seems the whim of the writer has even been stronger that the need of a phonetic transcription ;))) (Maggel writers are extremely aware of calligraphy and aesthetics of the written word and prefer to write "incorrectly" rather than uglily. Of course, they often have a strange sense of aesthetics, but I can assure you that it looks better in the Maggel alphabet ;))) ). Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Reply

bnathyuw <bnathyuw@...>