Re: Valentine's Day Translations
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Thursday, February 11, 1999, 5:25 |
On Wed, 10 Feb 1999 21:02:35 -0500 Nik Taylor <fortytwo@...> writes:
>In honor of Valentine's Day, I thought I'd ask for a translation of "I
>love you". Natlangs I know of (I received most of these in an e-mail,
>so if they're wrong, please inform me):
>Hebrew: Ani Ohev Otakh
This is for a man talking to a woman....the other way around is:
Ani Ohevet Otkha
>Now for conlangs:
Rokbeigalmki:
_azoi-iip esh_ would be the normal form.
_azoizoi-iip esh_, with a doubled present-routine tense vowel, would be
more romantic...like "i always loved you, always love you, and will
always love you".
_aza-iip esh_ (with the present-immediate tense) would be good for "i
love you right now, but stop slurping your soup or i'm dumping your butt"
:) )
_azoiza-iip esh_ would also be a romantic form, sorta like "my eternal
love to you is always immediate in my mind".
ool-Nuziiferoi:
_aCVCVCoi-esh_, where CVCVC is whatever the root for "love" would have
been. Here _-oi_ is simple present, not present-routine like in
Rokbeigalmki.
Ju:zajajs:
ask in a few weeks :)
D'gijsiki Code (why not?):
A Rumi Buo ( /a 'rumi bwa/ )
-Stephen (Steg), whose name in Ju:zajajs happens to become "I`t,ti:win
(I`t,tegi`)"
___________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]