painting the door green
|From:||René Uittenbogaard <ruittenb@...>|
|Date:||Sunday, August 24, 2008, 16:24|
I'm looking for the English grammatical term for what is known in
Dutch as the "bepaling van gesteldheid"
It is a constituent which is, among others, found in sentences like:
He is painting the door *green*.
She bought the store *empty*.
They applauded *the skin off their hands*.
The term is used for somewhat different usages as well, but I'm
looking for the English term for this particular usage. I haven't been
able to find the term on the English wikipedia. Anyone?