Re: Status of Italian rising
From: | Joseph Fatula <fatula3@...> |
Date: | Tuesday, December 10, 2002, 8:09 |
----- Original Message -----
From: "Tristan" <kesuari@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, December 09, 2002 11:48 PM
Subject: Re: Status of Italian rising
> I had, or had intended 'from round here' to apply to the entire sentence
> rather than being repetitive. I assume your average speaker who speaks a
> dialect that, while being non-rhotic, preserves the difference between
> -a=/@/, -a it=/@.It/ and -er=/@/, -er it=/@rIt/, would notice the r.
> I've come to notice the /r/, but didn't before.
I was under the impression that "data" would be pronounced /d&id@r/ in
Australia. Does the "r" sound only show up between vowels? And when does
Australian English add an /r/ that isn't written anyways? Are there other
languages where this form of rhotacism has happened?
> I used it as a wildcard. There's at least three realisations in use
> around here: /a:/ (dahta), /&i/ (dayta) and /&/ (datta). Hence the
> comment of 'realisation of choice on that particular vowel.
That explains that. I'd have to say that what I picture from an Australian
would be /d&id@rIz/, but I don't know too many.
> Is the -t- really phonemically /d/? It's often pronounced voiced
> hereabouts, but in careful speech and the like, it's certainly a /t/.
> And is the /e:/ really a monophthong? (If I read '/de:d@Iz/' and
> converted to spelling, I'd make it <dairda is> or <dairder is>, which
> would go back to /de:d@rIz/, but mean absolutely nothing ;) )
The "t" in "data" is definitely voiced. In ex-trem-ly care-ful speech it
might be /t/, but I'd pronounce it as a /d/ regardless of situation.
A long-a as I speak it is usually /ei/, but in this instance it is
definitely /e:/.
Reply