Re: "vocabulary" in divers tongues
From: | Arthaey Angosii <arthaey@...> |
Date: | Friday, August 20, 2004, 19:55 |
Bah, I accidentally sent this just to Jim. Here's my second try. :)
Emaelivpeith Jim Henry:
- Hide quoted text -
> Roger Mills <rfmilly@...> li toki e ni:
>
> >Una glosa para quienes tengan interés-- es una de las expresiones más
> >preciosas de Bahasa Indonesia....
>
> >perbendaharaan kata
>
> >bendahara 'tesoro', per-...-an 'lugar de...' = tesorería
> >kata 'palabra'
>
> >Así la "tesorería de palabra(s)" quiere decir "vocabulario".
>
> About like German "Wortschatz". Esperanto has a
> calque form "vorttrezoro", but it's less common than
> "vortprovizo" (101 Ghits vs. 1690 Ghits).
Well, AFMC...
Asha'ille does not yet have a word for "vocabulary." "Language" is
|dasharíd|, which is etymologically from |das| "all" and |sharíd|
"word".
There also exists the morpheme |-eme|, "collection of," which would
make |sharídeme| mean, literally, a "collection of words." Less poetic
than a tesorería de palabras, though.
Anyone have good methods or advice on coming up with nice, figurative phrases?
--
AA
Homepage: http://arthaey.mine.nu:8080/wiki/