Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: -able

From:Eric Christopherson <rakko@...>
Date:Tuesday, April 15, 2008, 4:32
On Apr 14, 2008, at 2:47 AM, Benct Philip Jonsson wrote:
> T. A. McLeay skrev: >> MorphemeAddict@WMCONNECT.COM wrote: >>> In a message dated 4/13/2008 23:47:47 PM Central Daylight Time, >>> scott.hlad@TELUS.NET writes: >>> >>> >>>> I'm looking for the derivation of the suffix "-able" which we >>>> have in >>>> English which appears the same in French and as "-avel" in >>>> Portugese. >>>> Any ideas? >>>> Scotto >>>> >>> My first guess is that it's from Latin "-abilis". >> Which in turn is -a:- + -bilis; the -a:- could also have been -i- >> (hence >> "-ible" in "impossible") or not included, hence "soluble" from >> "solve" >> (La. solu:-bilis and solvere, noting Classical Latin -v- was /w/, >> and it >> is for whatever reason one of my favorite pairs of words in English). >> Any decent dictionary should tell you this much. > > In fact the -a/i/u- was the final vowel of the verb stem. > OTOH the adjective _able_ comes from _habilis_ 'manageable, handy, > apt' derived from _habére_ 'to have, to hold'.
Isn't the suffix from the adjective? The adjective is from hab- "have, hold" and -ilis, which I think is used sometimes to derive generic adjectives from verbs, but often specifically with a sense of "ability or tendency to do/undergo something". Carsten, you could do something similar in Ayeri -- have an affix that derives generic adjectives or statives from verbs, but often has a "can/able" sense to it. Also, some languages grammaticalize a word for "know [how to]" to mean "be able to" (this can also be used to mark habituality in some langs I think). English "can" originally meant "know how".

Reply

Benct Philip Jonsson <bpj@...>