Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

TRANS: Always

From:Muke Tever <alrivera@...>
Date:Saturday, March 18, 2000, 16:09
From a song I heard the other day ("Always" by the Newsboys):

Take these pieces thrown away,
Put them together from night and day
Washed by the sun, dried by the rain
To be my father in the fatherless days

Jadúno translation:

Juap nem mnlledasco,
Yuy yegalla m'néochi en m'diso
Laurasco d'sáuli, saochasco d'fulro
Juan prerolla druc jiprerescotats.

Pronounced basically as if Spanish.


     juap nem  mn- lled-   asco
     take this PL  scatter VB-N

     yuy  yega[c]- lla m-   néochi en  m-   díso
     join 3PL      ACC INST night  AND INST day

     laur- asco d-  sáuli
     wash  VB-N    GEN sun

     saoch- asco d-  fúlro
     dry    VB-N    GEN rain

     juan-  prero- lla d-  ruc ji- prer-  esco- ta- ts
     become father ACC GEN 1SG NEG father ADJ-N ESS TEMP

I don't know what you call the N suffix (-sco).  Basically it turns a verb
(a-) or an adjective (e-) back into a noun.
ESS TEMP (-tats) is a case marker roughly meaning "in the time of".


Take these scattered,
Join them with night and with day
The sun's washed, the rain's dried
Be my father in unfatherly time.


NetZero - Defenders of the Free World
Get your FREE Internet Access and Email at