Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French <chez>

From:Mangiat <mangiat@...>
Date:Wednesday, January 28, 2004, 13:00
> From: Ray Brown <ray.brown@...> > Subject: Re: French <chez> > > I'm by no means an expert on Italian, but I have certainly seen 'case' > used like > French 'chez' in forms like 'casa Antonio', 'casa Giovanni' etc. how > common this is, > I don't know.
Well, it's generally used with surnames instead of first names: 'casa Rossi', 'casa Mangiat', 'casa Windsor'. It means something like 'the Rossis', 'the Mangiats' or 'the British Royal Household', however: _casa_ can never be used as a preposition as French _chez_.
> From: John Quijada <jq_ithkuil@...>
> When I travelled in Italy, I saw several small restaurants and shops whose > names were the word Ca' followed by a person's name, as in Ca' Giuseppe.
Quite old fashioned shop names... and 'Ca' Giuseppe' literally means 'The house of Giuseppe'.
> I > assume it's a colloquial or dialectal shortening of _casa_ used exactly > like French _chez_.
I'd tend to exclude this usage in northern dialects, at least... but I may be wrong... ;-) Luca