Tristan sekalge:
>> It's Greek /xris"tos a"nesti/ - it's the greeting Greeks give one
another
>> at Eastertide. It means "Christ is risen". The reply is /a"nesti
ali"Tos/
>> "He is truly risen". The / / enclose phonemic values; the Greek I've
heard
>> pronounce /e/ and /o/ are rather lower and closer to [E] and [O].
>
>That'd be an odd transliteration, wouldn't it?
An attempt at writing Greek letters with the most similar Latin symbols,
I'd say, but then regularized. Without that last, it would be "XRICTOS"
rather than "XRICTOC".
Wright.