Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Weekly Vocab #5.3 (original)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Monday, September 18, 2006, 1:50
Hi!

Tim May writes:
> Carsten Becker wrote at 2006-09-16 10:49:41 (-0400) >... > > On Sat, 16 Sep 2006 11:51:28 -0000, caeruleancentaur > > <caeruleancentaur@...> wrote: > > > > >This bread is mouldy, I urgently need to buy a new one (sic). > > > > What's wrong with that? I meant a new loaf of bread. I guess one > > cannot say it like that in English? > > You have to say either "this loaf is mouldy, I need to buy a new one" > or "this bread is mouldy, I need to buy some more". (English mass > nouns differ in the extent to which they can be used as count nouns > meaning a portion or serving, so for other things, particularly > drinks, the structure you have there might be possible. But you'd > never call a loaf of bread "a bread", so it doesn't work.) >...
Ah! I think the profane source of confusion is that 'bread' is a strict mass noun in English, while it isn't in German. I also did not known. Interesting. Funny this type of difference exists in such closely related languages, while it looks like a typical difference with, say, Chinese. **Henrik